央视网|中国网络电视台|网站地图
客服设为首页
登录

热播栏目


首播

重播

记者 柴春霞/摄

虽然来内地拍戏多年,吴镇宇的普通话依然毫无进步。昨日,《西风烈》的预告片发布会上,吴镇宇的港式普通话让媒体大呼不懂,但他却很淡定地解释说,自己的普通话是“伊拉克口音”,以衬托片中角色的“国际气质”。高群书执导的警匪题材电影《西风烈》定于10月28日正式上映。

吴镇宇在《西风烈》中饰演一位国际赏金杀手,专门为了金钱去杀人。虽然已经在内地发展多年,但吴镇宇的普通话依然毫无进步。昨天与媒体交流时,一口拗口的港式普通话让在场记者和主持人都大呼“听不懂”。以往被批评普通话不好,吴镇宇通常会耍脸色,但昨天他却给出了颇为幽默的解释。他称自己是为了呼应角色“国际杀手”的气质,才特地带上口音的。“国际杀手要有国际口音,所以我才一口的‘伊拉克国语口音’。”

预告片中,吴镇宇饰演的杀手颇有他一贯的“神经质”气质。但吴镇宇并不待见“神经质”这个头衔,他解释说:“因为高群书导演本身就很神经质,我演的这个角色恰好投射出了他的气质。”高群书对此并不否认,还透露他所有作品中的反派角色都曾过找吴镇宇出演。“从《征服》、《西部警察》,到《东京审判》,我都找过他,但都被拒绝了。”吴镇宇在一旁笑着分辩:“那是因为我以前一直以为高导是拍艺术片的,后来发现他导商业片也很不错,所以就很想跟他合作了。”(记者 杨莲洁)

视频集>>

热词:

留言评论